We often have earthquake in Japan, like every three months, so we are kind of get used to feel shaking. But today was different...
今日の地震はすごかった。こんなに大きな揺れは初めて。
日本で地震はよくあるから(3ヶ月に1回ぐらい)私たちは揺れに慣れていけど、
今日のは本当にすごかった。。
My office is on the 28th floor, so I felt so much shaking, I was like on the ship in the sea. I actually still feel dizzy now, for 11 hours...
We had earthquake two days ago also. So we are worried if the next one might come again in a few days...??
私の勤務場所は28階だから、すごーく揺れを感じた。まるで船に乗っていたかのよう。
まっすぐ歩けない。
何かにつかまらないと、倒れてしまう。目が回った。気持ち悪かった。
11時間経った今でもまだぐるぐる目が回っている気がする。
実は2日前にも地震があった。もしかして何日後かにまた、もっと大きな余震がくるのか。
All trains stopped in Tokyo, so many people and cars on the street.
Fortunately I am living near the office, so could ride a bike to home, but I heard my friends walked 3hours or more to get back home...
東京では全ての電車が止まったので、多くの人や車が道にあふれかえった。
ヘルメットをかぶったサラリーマンやOLさん、防災ずきんをかぶった小学生、毛布をまとった兄さんやら、尋常ではない。
幸い、私は会社から近いところに住んでいるので、自転車で帰れた。
友達には、3時間以上かけて歩いて帰った人もいたらしい。
交番では、道を聞く人がたくさんいた。
歩いている人を後ろから見て、普段つっけんどんな東京の人たちが、一致団結しているような気がした。
In my office, most of people hid under the desk when the quake happened, but one of us couldn't do that because he is too fat and stiff... so he had nothing to do besides holing the chair over his head.... Oh my god,,, is that the safe way for him..?
会社では、揺れている間、デスクの下に隠れる人がほとんど。でも、私の上司は少しぽっちゃり、そしてからだが堅いため、デスクの下にもぐれなかった。それで、彼はいすを頭上に持ち上げていたのだが、私は、それってもっと危ないんじゃないか、とデスクの下から見守っていた。。
One of my friends got her light was broken in her apartment, and another one got broke her expensive glass... but fortunately nobody got hurt around me.
In my apartment, a Tequila bottle, some papers, giraffe figurines fell down the floor. Thanks god, nothing important broken.
ある友人は、家の照明が割れたらしい。他の子はバカラのグラスが割れてしい、意気消沈。でも、誰もけがをしている人はいなくて良かった!
おっかなびっくり、部屋に帰ってみると、うちは、テキーラ瓶と、紙と、きりんさんの置物が床に落ちていた。良かった、それだけで。。
でも、関西大震災を経験した人から見たら、こんなのどうってことないんだろうな。。
Telephone line were all stopped, like cell phone, home phone, office phone...still now the lines are busy, 12 hours later since the quake.
Internet service was OK, it really helped us to contact with our loved ones.
電話は全て止まった。携帯も、会社の電話もみんなみんな。。
今は復旧したけど、まだつながりにくい。
インターネットは問題なかったから、すごいなぁ、
家族や大切な人とメールで連絡取り合えて、よかったよかった。
I imagined if the bigger quake happened in Tokyo, how could we survive?
We should think about some ways to escape from apartment, office, school...and keep the foods and water for at least 3 days.
My boyfriend said McDonald's was all sold out except the beverage, no hamburgers at all!!! Unbelievable!!!!!
My father's restaurant was also full because many people didn't have transportation, so decided to drink beer for a while!!!
もし、東京にもっと大きな地震がきたらどうなるんだろう?
パニックになるかな?
皆それぞれの避難地や、もしもの時の連絡方法、食料3日分を用意しておいた方がいいよね。
うちの避難場所は有栖川宮公園だった。
港区の本が役に立ちました。
ルベン君が言うには、マックはハンバーガーぜーんぶ売り切れだったらしい。
飲み物だけだって。すごい。信じられない。
みんな、バーガー食べて生き延びようって思ったのかな。
私の父の経営する居酒屋も、ある店舗は満員だったらしい。
電車ないから、だったら飲んで待ってよう、っていうことだったのかな。
ま、飲食店、意外に潤ったのではないかと思われます。
So Ruben and I stopped by the Kebab shop in our neighborhood, and saw the TV about the earthquake with so so spicy Kebab. I tried the "Spicy" one tonight, but it killed me..
で、ルベン君と私は、妹の家にいる太朗君の安否を確認してから、
近所のケバブ屋さんに寄った。
ここも、いつもよりお客さんが来ていたはず。
私は、「辛口」に挑戦してしまった結果、お口の周りが火事に。
でもおいしいんだけどね。ここ。
白金高輪のドネルケバブだよー♪
テンプル大学の生徒とか、よく食べてる。
トルコな雰囲気の中、地震の説明をする大臣
Japanese minister experienced about the earthquake for media with Turkish surrounding.
0 件のコメント:
コメントを投稿